20 May 2015

Stroganov Moscow Design and Applied Arts State Academy

Recently I joined the group tour to the oldest Applied arts academy in Russia, which is  located in northwest Moscow near our flat.  "Stroganov Moscow Design and Applied Arts State Academy", it was originally founded in 1825 by Count Sergey Stroganov(1794-1882) – a member of a noble Russian family due to demands of national culture and social economic development.  For the first time, the academy was specializing in drawing for arts and crafts, later it was reorganized and renamed several times, and in 1945 was reopened as a higher art educational institution. In its history, famous Russian artists such as M. Vrubel, V. Kandinsky, A. Rodchenko contributed a lot to a unique tuition system.

ちょっと珍しい見学ツアーで、ロシアで最も歴史のある応用美術学院を訪れました。モスクワ市北西部「Stroganov Moscow Design and Applied Arts State Academy」です。我が家から遠くないので、以前から通りがかっては気になっていた建物です。ロシア貴族ストロガノフ家のセルゲイ・ストロガノフ氏(1794-1882)が、1825年に国内の文化振興の一環として設立しました。工芸美術に特化したデッサン学校としてスタートしたのち、組織変更や名称変更をくり返し、1945年に美術高等教育機関として体制が整えられました。その歴史上、かの有名なロシア人芸術家カンディンスキー、ロドチェンコ、ヴルーべリも教鞭をとったといいます。


Stroganov Moscow Design and Applied Arts State Academy, founded in 1825

The founder Sergey Stroganov

Today Stroganov Academy has 3faculty( Design,  Monumental and Decorative Applied Arts, restoration) and 17departments (interior, furniture,textile, transport, industrial, environmental, graphic, metal, ceramic glass, restoration, and so on).  It was relocated to its present site in 1945, school building already got aging and needs to be fixed everywhere. However those old things like trembling lifts or faded walls rather inspire students' creation. We walked though the labyrinth-like corridors that were occupied with students' works. Talented young artists concentrated on their works even in chilly corridors.

現在はデザイン、応用美術、修復の3学部と、17の専門学科(インテリア、家具、テキスタイル、乗り物、工業、環境、グラフィック、美術史、モニュメント彫像、金属、セラミック、ガラス、修復、etc)に分かれます。旧校舎は1945年設立、カタカタと震えながら動くエレベーターはもはやアンティーク。所々剥げ落ちた内装は、生徒の創造欲をいっそうかき立てるようです。迷路のような校内に生徒の作品がところ狭しと置かれ、5月にしては寒い冷え切った廊下で、彼らは一心に作品づくりに取り組んでいました。
Academic Sculpture department

Aged lifts paintd by students

Stairs painted by students
 
Wall painting copies 
 Hermitage Raphael loggias.
 
The most Russianlike and the most delicate work would be the restoration of icons. Icons are made of several layers of paintings. The first couple of layers are invisible, so that conservator find them out by X-ray photos. The workroom is filled with chemical smells, because they clean away dust on surface by professional chemical liquid, and paint it again by special pigments. It is no doubt that this work takes for ages.

最もロシアらしく、最も繊細な仕事はイコンの修復でしょう。イコン画は幾層にも重なるレイヤーで描かれており、下の層はレントゲンで確認しながら再現するそうです。作業室に入ると薬品の匂いが充満していました。特殊な薬液で表面の汚れを落とし、特殊な顔料で細かく色づけする気が遠くなるような作業です。
Icon restoration department

Repaint works for old icons

The academy opens the museum and expositions for visitors. This Russian oldest applied arts museum was founded in 1864, maily the collection of foreign arts and crafts.  Studens come here to draw masterpieces or hold work shops at the table.

校内の美術館や展示会は、学外の訪問者を受け入れてくれます。
1864年設立の美術館は、主に国外工芸品を集めたロシア最古の応用美術博物館。生徒たちは展示されている工芸品を見ながら、テーブルでデッサンしたりワークショップを開くそうです。

Russian oldest applied arts museum in school.

The work place for students

Plates designed by V. Kandinsky who contributed the tuition system

Currently a unique exhibition has just started "Trasformation of Submarine", it shows the excellent presentations among international competitions. The theme is how to reuse the giant submarine which was made in Soviet era.  It seems such unreal projects, but actually 3 soviet submarines exsit somewere in Russia and some years ago the goverment announced that they would be reused for something. Unfortunatelly this plan has been freezed because of shortage of money, thus it is quite interesting project in terms of social impacts and lot of young designers took part in it.

ちょうど今、ユニークな展示会も行われています。「Trasformation of Submarine」、ソビエト時代の巨大な潜水艦の再利用法を提案するプレゼンテーションです。会場には優秀作品が展示されていました。夢物語のようですが、実際ロシアには3隻の潜水艦が存在し、政府は過去にそのうち2隻を再利用することを示唆したそうです。今のところ資金不足で実現されていないために、このような社会プロジェクトが生まれ、多くの若手デザイナーが参加している点は興味深いです。

Exhibition in Shool,  "Trasformation of Submarine"



To enter this academy is not that easy, the school stuff said that the exam preparation takes at least 2 years. Basically school fee is free except foreign students. All students in any specialization has to learn drawing for a long term, after then they learn particular techniques. This method seems even old-fashioned, but I think this is how Russian's artistic soul is.
 It was such a nice day tour, I was inspired a lot by students who were making all efforts on their creative work.

Academyへの入学は難しく、試験準備に2年はかかるとのこと。ただし入学できれば学費は無料です。例えどのような学科でも、基本のデッサン修行に最も長い時間が充てられるといいます。ロシアらしい昔ながらの芸術魂を感じます。キャンバスを前にした、生徒さん達のひたむきな姿に刺激を受けた一日でした。



Stroganov Moscow Design and Applied Arts State Academy
http://mghpu.ru/


 

21 Apr 2015

Russian designer - Slava Zaitsev

We had a little snow this weekend, it is already the latter half of April though. I can't wait for wearing a summer dress which is now shown in a shop window. Meanwhile, in the fashion industry, next winter season has already arrived.  Here in Moscow, Mercedes-Benz Fashion week was held at the end of March and both international and local designers demonstrated their new collections for  autumn and winter.  The legendary Russian designer of 77 years old was honored at this event with a fantastic show, his name is Slava Zaitsev(1938~).
もう4月も後半だというのに、みぞれ交じりの雪が降るモスクワ。ショーウィンドーを彩る、軽やかな夏服を着る日が待ち遠しい。ファッション業界では夏を通り越し、すでに2015/2016 秋冬コレクションが展開されています。ここモスクワでも恒例のMercedes-Benz Fashion Weekが3月下旬に開催されました。そこで名誉デザイナーとして、77歳になった今もコレクションを発表している偉大な人物、それがSlava Zaitsev。(1938年~)

Slava Zaitsev fashion show (Photo from official website)

Since Soviet times, he has been leading the Russian fashion scene, for sure he is respected as the greatest designer in Russia so that anyone knows his name. I am very proud that I had an oppotunity to see him about two years ago. I joined the group tour and visited his office building called "Dom Modi(Fashion house) consisted of  office, shop and showroom. Without this visit, I would not notice that this typical soviet building is the legend house of fashion.
 ソ連時代よりファッション業界の第一人者として活躍し、ロシア人でその名を知らぬ者はいないのはないでしょうか。私のモスクワ生活の中で数少ない自慢のひとつが、このSlava Zaitsevさんとお会いしたこと。2年前の春、とあるツアーで彼のオフィス、ショップ兼ショールームを見学させて頂きました。その建物は通称〝Dom Modi(Fashion house)″と呼ばれ、一見よくあるソビエト建築なので見過ごしてしまいそうです。

Dom Modi (Moscow fashion house)

I remember as it was yesterday, when our group entered the building, one gentleman in the colorful jacket of check patterns, coming to us with a chaming smile.  He was the designer Slava Zaitsev himself. How stylish he was at age 75! At first he explained about his collections, then guided us to his atelier to show original sketches and image collages. Moreover, he even helped us to try on beautiful haute couture clothes. It was a quite touching moment.

赤チェックの素敵なスーツを着こなし、とびきりの笑顔で出迎えてくれたチャーミングな男性は、Zaitsevさんご本人でした!当時75歳。なんて洒落ているのでしょう。彼はコレクションについて説明するばかりか、普段は立ち入れないアトリエに私たちを案内し、スケッチやイメージコラージュを解説、さらにはオートクチュール衣装を自ら私たちに着つけてくれるサービスまで。。。惜しむらくは、2年前の私が彼がどれほど偉大な人物かをよく理解していなかったことでしょう。
Russian fashion designer, Slava Zaitsev(2013)

Haute couture salon

The work desk with scketches


Zaitsev's sketches



Zaitsev was born in 1938, in Ivonova city which is traditionaly the center of textile industry, located in north-east from Moscow. His family was in the typical working class. Ivanova was used to be the bright town with colorful textiles, however his childhood was in gray under the Soviet socialism. People were only promoted to work hard and the little Zaitsev spent a lot of time in a tiny block house.  Then the World War had started, his father was heavily wounded and labeled "Enemy of the people". Father was sent to Stalin's camp and forced to work till he died. Zaitsev's mother, Maria worked hard as a cleaner to bring up his son, she was always his mentor even after he succeeded. He graduated the Faculty of Applied Arts at the University of Chemistry and Technology in Ivanovo, and became a textile artist, then moved to Moscow and studied at Moscow Textile Institute, he graduated in 1962 with a Bachelor's degree in painting and designing.
He soon became well-known and got the position of the Chief Designer at the All-Union Fashion House. In 1978, he started working on his own, from a small studio, later to become «Slava Zaitsev» Dom Modi.  His work caught more attention from world wide, when he created costumes of Moscow olympics in 1980 and designed the official wear for the Russian first ladies. Even the President of Russia, Boris Yeltsin, appreciated Zaitsev and awarded him the State Prize of the Russian Federation in 1996.

Zaitsev氏は1938年、モスクワ北東の織物工業都市イヴァノヴォ生まれ。労働者階級のごく一般的な家庭に育ちました。かつては色鮮やかな織物が景色を飾る美しい街だったそうですが、Zaitsevの幼少時代にはソビエト共産主義のもと労働を鼓舞され、箱のようなアパートから見る灰色の景色がすべてだったと振り返ります。間もなく始まった世界大戦の末、戦傷した父は「人民の敵」と見なされ、スターリンの抑圧により強制労働キャンプで没す。その後清掃員として働きながら息子を育てた母Mariaは、後もZaitevの心の支えとなったようです。地元の応用美術学部を優秀な成績で卒業し、テキスタイルアーティストの資格を得た後、1956年にモスクワへ拠点を移す。専門学校でデザイナーの資格を得た後、国の繊維工業でデザインを担当し、ついには全国ファッション組合でチーフディレクターを務めるようになりました。1978年には独立したスタジオ「Dom Modi(Fashion house」を設立し、自らのブランド「Slava Zaitsev」の礎を築く。その後世界的にコレクションを発表、1980年モスクワオリンピックの衣装デザイン、また歴代大統領夫人の公式訪問着を提供。1996年にはエリツィン大統領より国家栄誉賞も受賞されています。

The meeting with world designers in1965
( left to right; Pierre Cardin, Slava Zaitsev, Mark Bohan from Christian Dior)

This spring, I visited again "Dom Modi" looking back on the day I saw him. The shop on the 1st floor remains Soviet mood, honestly it is not that stylish, however I rather like that atmosphere.
One of features of his collection is that he takes design essence from Russian traditional folk art including CIS countries, for example the Turkmen embroidery, flower prints inspired from Pavlovsky Posad scalves and so on.  As well as a fashion designer, he is a talented graphic designer and he creates multi-color printed accessories with his own graphic works.

Zaitsev氏の功績を振り返りながら、この春再び「Dom Modi」と訪ねてみました。1階のショップ兼ショールームは一見、町の洋装店といった雰囲気で実に気楽。ソ連時代そのままのような空気を感じられるところが、逆に新鮮です。彼のコレクションで特徴的なことは、旧ソ連圏も含めた多様な民族芸術のエッセンスを取り入れていること。それはトルクメニスタンの刺繍であったり、ロシア伝統の花柄スカーフの模様であったり。また画家としての才能を生かし、近年グラフィックデザインを用いた小物類も充実しているようです。



This collection is inspired by Turkmenistan

 

Zaitsev's graphic artworks

Printed scarves with Zaitsev's graphic design

 Now I note the impressive phrases from his autobiographical book. Imagine the Russian society after World War, many of widows worked hard to make a living.
”I felt that beautiful clothes coud be the only joy in their lonely exsistence. ....as a textile designer I mentally reffered to such women, I sincerely wished to help them find their proper place in life." 
I can imagine how well Zaitsev's design worked for brighting up womens life in Soviet time. I deeply respect him not only as a great designer, but also as a warm-hearted man.  His creation is being inheritated by his son,Yegor Zaitsev and by his granddaughter, Marusya Zaitseva. Both of them manage their own brand. I look forward to seeing how they will lead Russian fashion to the world.

今私の手元には、2年前Zaitsev氏から頂いた自伝があります。そこに印象的な言葉が載せられてありました。戦後、彼の故郷には母のように多くの未亡人が日夜懸命に働いていました。その記憶から、
”I felt that beautiful clothes coud be the only joy in their lonely exsistence. ....as a textile designer I mentally reffered to such women, I sincerely wished to help them find their proper place in life."
 Zaitsev氏の華やかデザインが、ソビエト時代の女性の心をどれほど明るくしたことでしょうか。彼の創作への想いと温かな人柄を知ったとき、ますます尊敬の念を抱かずにはいられませんでした。彼のクリエイションは、次代へと引き継がれています。息子のデザイナーYegor Zaitsev、孫娘のデザイナーMarusya Zaitseva。今後さらなる活躍が楽しみです。
 
Designed by Yegor Zaitsev
  
 
For you information:
Slava Zaitsev official website http://zaitsev.info/
The address of Dom Modi: Москва, Проспект Мира, 21
 

 

30 Mar 2015

Russian designer - Valentin Yudashkin

Following my last post, today I am writing about my special experience of international women's day this year. If you live in Russia, probably you can recognize this person, the Russian famous designer Valentin Yudashkin. On 8 March every year, he presents the fashion and music show at the state Kremlin palace. He is a well-known designer not only in Russia, his collections have been demonstrated and stored in many countries. Though he is the top designer,  his looking is very friendly like a TV star.

少し前のことになりますが、前回のテーマ「国際婦人デー」の日にとても貴重な体験をしました。ロシア在住の方であればきっと見覚えがあるでしょう、この男性。ロシア屈指のデザイナー、Valentin Yudashkin氏。国際婦人デーには、恒例のYudashkin プレゼンツ「ファッションショー+歌謡ショー」がクレムリン内の劇場で行われました。国内はもとより、香港、アメリカ、ヨーロッパにもブティックを構えて世界的に活躍しています。トップデザイナーでありながら、親しみやすい風貌でお茶の間タレントのような雰囲気です。


Russian top designer , Valentine Yudashkin

I was waiting for the show time and enjoyed to see a lot of fashion-consicious women looking into a mirror to check how they look.  I also noticed that some celebrities such as fashion designers seated in the front side of the hall.  Then, the show had began, attractive models in lemon yellow costumes appeared walking on the stage.
劇場内はファッショニスタ(?)な女性達の熱気で満ち、鏡での全身チェックも入念に。。。前方席には業界の匂いのする招待客の姿も。そして、ショーは始まりました。軽やかにレモンイエローを身にまとったモデルたちが、颯爽と舞台に現れます。

Fashion-conscious women gathered in Kremlin


Designer Yudashkin appeared with beautiful models



The first part was the music show by Russian popular singers consists of the big stars of show business and the young pop stars. My husband was sitting next to me, and looked very excited, because he recognized most of music stars thanks for devoting his time to watching local TV shows.
第一部は歌謡ショー。ロシア音楽界の大御所から、旬なR(露流?)ポップスターまで、それはまるで紅白歌合戦を見ているかのような豪華な顔ぶれでした。ロシアのローカルテレビにやたらと詳しい夫が、私の横で大興奮だったのは言うまでもないでしょう。

Russian pop star, Philip Kirkorov
ロシアのお茶の間スター?といえば、この人
スターの目力はすごい。
 
Russian singer,  Nyusha
セクシーな容姿で主人も夢中?


Joseph Kobson, a great singer since USSR
ソビエト時代からの大御所、髪が気になる・・・

Popular tenor singer, Nikolay Baskov
情熱的でした。まだ30代と思えぬ渋味。


Russian pop singer, Boris Moiseev
ロシアのお姉系、61歳!この衣装デザインはいったい・・・


This music show was presented by the designer Yudashkin, thus another feature is the artists' costumes. I was impressed with the beautiful delicate dresses which are carefully designed for each artists to bring out their charm. The best one in our impression was Ksenia Dejneva who is a young talented singer with an operatic background like Sara Brightman. She wore a light blue chiffon dress, it brought her more elegant and polished image.
さてこの歌謡ショー、Yudashkinプレゼンツですので、アーティストの衣装にも注目です。とりわけ女性アーティストが着用していたドレスは繊細で美しく、かつ本人の魅力を引き出すような創意に満ちていたように思います。とりわけ私たち夫婦を魅了したのは、ロシアのサラ・ブライトマン(?)、Ksenia Dejnevaさんです。淡いペールブルーのシフォンドレスが、彼女をいっそう上品で清楚なイメージに仕立てていました。


One of the latest successful singer, Ksenia Dejneva
活躍めざましい歌姫。魅せられました。
All dresses are designed by Yudashkin
アーティスト一人一人の個性に合わせ、Yudashkinがデザイン。



The second part was Yudashkin's spring summer 2015collection, the theme was "The white night in St.Petersburg". The stage was set in deep blue, reflecting the image of sea, and the models dressed in white were coming and gently lighting a runway.  I thought that the collection successfully depicted the beautiful moment of Russian summer, I even felt the air in north Russia.

第2部はYudashkin の春夏コレクション、テーマは「サンクトペテルブルクの白夜」です。海をイメージさせる深い青のステージに、白々とした輝きをみせながら行来するモデル達。その空気感は、ロシアのような北方でしか味わえないそれそのものであり、はかなくも美しい夏を見事に表現していると感じました。


Valentin Yudashkin, Spring/Summer collection 2015, "White night "


 



 
 


If you want to understand Yudashkin world more, you may visit his showroom/shop in Moscow. Last year, I had a great oppotunity to visit his VIP salon in city centre. That manshon has a rich history and the staff told us that he sometimes felt invisible guests beside him. The salon was beautifully decorated and displayed with his all works, such as haute-couture dresses, handbags,  home interior items and so on.  It was filled with the passion of Valentin Yudashkin, who has been devoting his life to creating fashion designs from Russia since he was amazed by Paris fashion in Soviet era. On 8 March every year, Yudashkin himself would be very happy to see today's stylish Russian ladies.

デザイナーYudashkinの世界は、市内にあるショールーム兼ショップにて堪能することができます。私は昨年、邸宅風VIPサロンを訪れる機会がありました。スタッフ曰く、「時々見えないお客さんも来るのよ・・」な歴史のあるお屋敷。オートクチュール、高級バッグ、アクセサリー、インテリアまで、格調高くディスプレイされていました。良質な素材がなかったソ連時代、華やかなパリのファッションに衝撃を受けて以来、ロシア発のモードを発信し続けるYudashkin。恒例の3月8日のショーで、色鮮やかに着飾った観客を見て、誰よりも喜んでいるのは彼自身かもしれません。

Yudashkin's VIP salon




Yudashkin is popular among women in any generation
For your information:

Boutique "VALENTIN YUDASHKIN"
Москва Кутузовский проспект, 19 +7 495 7851052

VIP Boutique HAUTE COUTURE, Wedding salon, Interior salon
Москва, Вознесенский переулок, 6